“Guard your 心”现在是基督教徒流行的短语。在谈论约会时最常被扔掉，而且’通常伴随着边界的谈论。这些对话可以而且确实可以促进关系和联系领域的康复和成长，但是通常，我们从字面上看还是有点。
What does it mean to 守护你的心?
当有人告诉你“guard your 心,” the advice comes with the best of intentions. The advisor is encouraging you to exercise caution in whom you open yourself up to, and to maintain healthy boundaries in your relationships. While I cannot possibly take issue with either of these suggestions, the advice to 守护你的心 is a slippery slope. If we’不小心，这个想法“guarding your 心”将产生一种从内到外的连接和关系方法。它很容易被用作看似合法的借口，因为害怕受到伤害而使我们的爱受阻。这是一个以我为中心的现实，与基督的爱相矛盾，因为我们’re guarding our 心s as the the world tells us, not as God would tell us.
Do you recall an instance where Jesus held back loving someone for fear of being hurt? Neither do I. Jesus had great boundaries, yes, but He gave ALL regardless of whether or not we loved Him back. Praise God that His passionate, unconditional love for us is never dependent on our response! So why do we withhold love from each other in the name of guarding our 心s? The only reason we love is because God first loved us (1 John 4:19), and He made us in His image (Genesis 1:27). Does God ever ease into love? Does God take care to wade into the waters of love before diving in? No! God is never worried about being hurt, and since we’像他一样重获爱，我们不应该’要么是。上帝从未打算让我们生活在恐惧中 — 特别是爱的恐惧！
箴言4:23说，“最重要的是，保护您的心脏，因为您所做的一切都会源源不断”（NIV）。我们认出这句话“guard your 心”并自动假定它建议安装隐私围栏。虽然很容易得出这样的结论，即这节经文指示我们要谨慎对待我们的爱，但这种假设是短视的。缩小一点并查看箴言4：20-23。用于的希腊词形式“heart”也代表了感情，意志和理智；它’s a word that describes the center of something. In verses 20 and 21, the Lord urges us to listen to His words and keep them in our 心s (keep them at the center of our will, intellect and feelings), and in verse 22, He specifies that these words are life. Finally, in verse 23, He urges us to guard our 心s — as in, protect the place where His life-giving words are hidden. The Lord is urging us to protect our 心s, but not in the way we think. No reference to loving people, falling in love, or being hurt by others is found anywhere in this passage. This instruction to “guard your 心” is not justification for walking around with brick walls around our 心s; and it’这不是在表面上爱人的借口。
What should guarding your 心 really look like?
你不’t 守护你的心; God does. Philippians 4:7 says “the peace of God, which surpasses all understanding, will 守护你的心s and minds in Christ Jesus” (ESV). Guarding your 心 is about knowing that no matter who hurts it, no one can ever take away God’对你的爱。这是属于耶稣的好处，因为耶稣是您平安，希望和喜悦的源泉。谎言之父告诉您，无条件的爱是一种风险，但是生活在基督的自由中意味着没有任何经验，人格，感情或事件能够减少您在基督里所知道的爱与和平。与恋爱相关的伤害可能会使您不安，但您的基础坚不可摧；因此，敞开的门就像基督一样为爱人们 — 鲁re的放弃。
如果你’re thinking that loving people like this sounds a bit extreme, you might be right. 如果你 need a little more convincing, here it is in red: “我给你的一条新诫命，就是你彼此相爱： 就像我爱你一样，你也要彼此相爱”（约翰福音13：34，ESV，重点是我的）。 我认识你’re afraid of rejection and 心break— 我们都是！耶稣对这些伤害并不陌生。他有足够多的理由建议我们稍加保护自己，但他没有’t。他知道我们经常忽略的事情：完全爱人们不会失去任何东西，因为您的内心深处的安全感是在一件事中无法找到的。
The real risky business is the hesitation (or refusal) to love openly and fully. Guarding your 心 as the world does puts you in a protective bubble. This may sound safe, but it comes with a steep price. From inside this bubble, you can only love people half-heartedly, and no one can fully love you. Friends, there is a better way. Let God’s peace 守护你的心, and go put yourself out there! Not everyone will love you back, but that’s okay. God’路加福音6:38中的应许向我们保证，我们所付出的将被还给我们。从根本上去爱，你会发现你的爱’ve been seeking.